《里約熱內盧》:台灣人也略懂的開發中國家

 

讀者:蔡依橙

 

 

 

 

這本是在 2016 里約奧運前買的,一年過去,還是放在架上,聽過冠欽講巴西,又聽過伃書講巴西,這麼多新思惟之友都去過,不看覺得真不好意思了。

 

另外,一年過後,現在我閱讀的速度跟背景知識也更多。鼓起勇氣來讀,發現比想像中簡單一些。

 

Goodreads 評價 3.85 分,我個人給 3.4。雖然讀起來的確流暢,但整本書的構成就很「里約熱內盧」,這邊講一下,那邊講一下,雖然每章都有各自的主題,但閱讀過程會覺得破碎而缺乏安定感,正如書中提到 2014 年世界杯足球,巴西隊散漫愉快的球風,對上系統而有策略的德國,最後輸得很徹底,那種感覺。

 

是的,黑道、環境、貧民窟、政客、大型運動賽事都有提到,但就是少了「系統感」,或許,一本關於「里約熱內盧」的書,就該用這種「里約」風格來寫,才對味。

 

翻譯好,八旗做書沒問題,相關重要詞彙都有保留原文,方便延伸查閱。不用帶著太嚴肅的心情,當作一場快樂的閱讀嘉年華,熱鬧一下,沒有問題。

 

或許是身在台灣的我,太拘謹太嚴肅了,總想看到深度、看到層次,反而失去陽光森巴的閱讀節奏。或許,是小時候曾經歷過開發中國家的台灣,對於環境污染、瘋狂經濟成長、重大刑案、警察不可信的年代,想不自覺地疏遠。

 

閱讀時,看著巴西無解的貧富差距、失衡民主、嚴重污染的環境,很擔心自己所在的台灣,會不會又回到那樣的過去。好不容易,我們至少有一個台北市,能務實的看待城市規劃,好不容易,我們不會以承辦國際賽事而好大喜功,不會在舉國沸騰時偷渡失控預算,不會放任各種蓋好就得重蓋的場館,無限蔓延。

 

封面早就給了指示,要用輕鬆、陽光、沙灘、度假的快樂心情來讀。是自己的閱讀頻道設定錯誤了,我想。

 

對了,里約熱內盧 Rio de Janeiro,原來是「一月之河」River of January 的意思。

 

 

相關連結

 

 

 

蔡依橙的閱讀筆記

 

 

本篇發表於 短篇評論 並標籤為 , , , , , , , , , , , 。將永久鏈結加入書籤。