標籤彙整:翻譯

《最低的水果摘完之後》:「唱衰台灣」聽得很煩嗎?讀這本,你能有憑有據的回嗆!

  讀者:蔡依橙       &nbsp … 繼續閱讀

發表於 閱讀筆記 | 已標籤 Joyce, 中國, 出版, 出版社, 台灣, 唱衰, 最低的水果摘完之後, 狼性, 翻譯, 雅言, 顏擇雅, 顏秀娟 | 5 則迴響

《海海人生》:輕鬆筆法,戳出豪華郵輪(也意外戳出台灣)的各種苦澀。

  讀者:蔡依橙       &nbsp … 繼續閱讀

發表於 短篇評論 | 已標籤 低俗, 勞工, 台灣國語, 台語, 底層, 時報出版, 海海人生, 編輯, 翻譯, 語言, 豪華郵輪, 郵輪 | 1 則迴響

對出版社的一些想法

  作者:蔡依橙       &nbsp … 繼續閱讀

發表於 短篇評論 | 已標籤 八旗, 出版, 出版社, 品質, 好書, 左岸, 手感, , 編輯, 繁體, 翻譯, 衛城, 西方憑什麼, 階級世代, 雅言 | 在〈對出版社的一些想法〉中留言功能已關閉

病歷中文化議題,不是醫療的,而是政治的。

  作者:蔡依橙 醫師(亞洲心臟影像醫學會 先天性心臟病工作組 顧問) … 繼續閱讀

發表於 短篇評論 | 已標籤 中文, 中文化, 專業, 政治, 病歷, 病歷中文化, 翻譯, 自主, 英文, 醫療 | 9 則迴響